Je vous laisse trouver le thème...
Vous pouvez aussi télécharger la playlist.
La prestation complète est aussi sur Youtube. Pour info, d'après Wikipedia, il s'est fait virer après avoir chanté ça. On ne se demande pas pourquoi.
Je me suis enfin décidé à installer un Photoshop (tout à fait légalement, bien sûr), sur mon Macbook. Donc depuis hier soir je fais de la merde avec 'toshop 

A noter également que les commentaires sont de nouveau activés vu que j'ai remis en place mon antispam de la morkitu (merci Tim pour la motivation !).
Non, ce n'est pas l'art de faire l'amour avec sa langue... C'est parler 6 langues différentes (dont la sienne), ou bien une groupe de personnes qui s'expriment dans 6 langues différentes.
Evidemment, j'ai « composé » ce mot à partir des préfixes numéraux latins... dans une langue il faut avoir besoin d'un mot pour qu'il existe. En France on est déjà pas capable de former des bilingues français-anglais, alors des sextilingues ! A noter que bilingue ne signifie pas forcément que l'on s'exprime dans deux langues de manière parfaitement aisée, mais bien « être capable de parler 2 langues ».
L'échec est là, et si les mesures ne se pressent pas d'être prises, on en vient à inventer des barbarismes pour camoufler la réalité. Aujourd'hui, on forme dans des « classes européennes » des élèves bilangues. Vous ne saisissez pas la différence avec bilingue ? Rassurez-vous, moi non plus, il n'y en a pas. Etymologiquement parlant, bien sûr. Car si on réfléchit deux minutes à pourquoi des gens responsables de l'éducation ont créé un barbarisme, on en vient assez logiquement à la conclusion qu'ils ne pouvaient pas décemment utiliser le mot « bilingue », qui dans son acception la plus courante signifie « qui maîtrise 2 langues » (bien que ce ne soit pas étymologiquement vrai). On a donc créé une forme atténuée du mot, afin de mieux représenter la réalité, qui est qu'aucun élève aujourd'hui ne peut arriver avec le seul enseignement scolaire à maîtriser une quelconque langue – pas même la sienne.
Il n'est évidemment pas question de dire que « c'était mieux avant » ; c'est faux, le niveau de nos parents en langues étrangères étant là pour le démontrer. On a fait des progrès, mais il faut continuer à en faire, ne serait-ce que parce que deux générations ne se ressemblent jamais. Il faudrait maintenant apprendre les langues étrangères comme une langue maternelle, en appréhandant ses constructions et sa logique plus qu'en faisant de la grammaire et du vocabulaire ; et il faudrait maintenant apprendre notre langue maternelle comme une langue vivante, en donnant le goût de s'exprimer, de parler, de jouer avec les mots, d'écrire, de lire, de comprendre et de se comprendre.
Mais là, il faudrait une révolution pour y arriver...